Гумилев Ужас English

Евгения Саркисьянц
Horror

I walked down some long corridors
Where eerie silence lay in wait,
Eyed like a hostile visitor
By every alcove's cast inmate.

Strange was my walk mid shady walls,
As if all things stood paralyzed.
My lone steps echoed in the halls,
Each like a doomful clock precise.

The looming dark was thick, and yet,
Confused, my anxious eyes I laid
Upon a hazy silhouette
Where pillars crowded in the shade.

Held, I approached; at once my soul
Was prey to petrifying dread:
On female shoulders, vile and foul
Sat a hyena's ugly head.

The bloody pointed jaws came near,
The empty eyes returned no shine.
Coarse whisper crept into my ear,
"You chose to come here, you are mine!"

Sick moments ran; from far and wide,
I felt a blackout moving in,
While countless mirrors multiplied
The ghastly horror's awful grin.


***

Я долго шел по коридорам,
Кругом, как враг, таилась тишь.
На пришлеца враждебным взором
Смотрели статуи из ниш.

В угрюмом сне застыли вещи,
Был странен серый полумрак,
И точно маятник зловещий,
Звучал мой одинокий шаг.

И там, где глубже сумрак хмурый,
Мой взор горящий был смущен
Едва заметною фигурой
В тени столпившихся колонн.

Я подошел, и вот мгновенный,
Как зверь, в меня вцепился страх:
Я встретил голову гиены
На стройных девичьих плечах.

На острой морде кровь налипла,
Глаза зияли пустотой,
И мерзко крался шепот хриплый:
"Ты сам пришел сюда, ты мой!"

Мгновенья страшные бежали,
И наплывала полумгла,
И бледный ужас повторяли
Бесчисленные зеркала.

1907