История одного танго

Сергей Райзберг
                Юле и Коичиро

Я  помню  в  музыку вплетал свой шум прибой
Когда впервые любовалась я тобой...
Веранду летнюю, открытую ветрам,
Ты дивным танцем превращал в волшебный храм.

Паркетом стал дощатый старенький настил –
Ты танцевал! – ты словно новый мир творил...
И ты тогда ещё не знал, но знала я,
Что предназначен этот мир лишь для меня.

В какой-то миг меня твой взгляд, как луч, обжёг
И словно выдернули землю из-под ног...
Ты посылал мне кабесео* вновь и вновь
И лишь тогда... я подняла небрежно бровь...

На самой лучшей и прекрасной из веранд
Нам не хватало даже самых длинных танд*...
Играла музыка и пенилась вода
И знали мы, что это танго – навсегда...

  *кабесео - в танго: приглашение женщины к танцу взглядом.
  *танда - в танго: один танцевальный тур.


                Перевёл на английский Яша Райзберг

                ONE  TANGO  STORY

Remembering back when I first fell in love with you
When waves and music weaved together through and through...
When the veranda where I caught your eye by chance
Became a magic palace as I watched you dance...
 
The creaky floor became parquet beneath your feet,
A whole new world that as you danced became complete.
You were oblivious to something only I could see -
This whole new world was meant for nobody but me
 
When our eyes met a passion burned deep in my heart
The ground below me slowly being pulled apart...
You sent this cabeceo time and time again
And I pretended that I noticed you just then…
 
On this most beautiful veranda on the shore
The longest tanda left us wanting more and more...
As music played and water kept its wavy trend
We understood that this first tango'd never end..