Лiна Костенко-I день, i нiч, i мить... -на русский

Эмма Иванова Избранное
Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "І день, і ніч, і мить, і вічність…":

И день, и ночь, и миг, и вечность,
и тишина, девятый вал -
и глаз магическая нежность,
и губ расплавленный металл.

В ночь високосного приюта,
когда земля несётся вскачь,
к плечу прижмёшь меня, как будто
я скрипка, ты же -  мой скрипач.

Эмма Иванова.
25.09.2021г.

================================

           Оригінал:
  І день, і ніч, і мить, і вічність…
         Ліна Костенко

І день, і ніч, і мить, і вічність,
і тиша, і дев'ятий вал —
твоїх очей магічна ніжність
і губ розплавлений метал.

В ніч високосного притулку,
коли йде обертом земля,
ти до плеча мене притулиш
безсмертним рухом скрипаля.
------------------------- Ліна Костенко