ДОЩ I Я Татьяна Конюшенко

Екатерина Кора
Заглядаe дощ в мое вiкно,
Бубонить пiснями громовими,
Щось у серце трепетно вросло…
Це, мабу;ть, мелодiя вiд зливи.

Дощ i я…Удвох на цiлий свiт,
Дзеркала калюжi пiд ногами,
Бу;льбашок прозорих дивний цвiт
I за лiсом радуги омана.

Благiсть вогкалине над селом,
Горобцi цвiрiнькають щасливо,
Умиваючись, ховають пiд крилом
Райдужнi краплиночки вiд зливи.

2014 год (Свидетельство: №114072609218)

ДОЖДЬ и Я (перевод)

Засмотрелся дождь в моё окно,
Песнями стрекочет громовыми.
Что так  в сердце радостно вросло…
Может, то мелодия от ливня?

Дождь и я – вдвоём на целый свет,
Зеркалами лужи под ногами,
Пузырей прозрачных дивный след,
Радуги сиянье над полями.

Благость мокрая  над всем селом.
Воробьи чирикают счастливо,
Умываясь, прячут под крыло
Радужные капельки от ливня.

2014 год