Шоу выйдет в свет. Перевод с Б. Мэя и Ф. Меркьюри

Олег Белоновский
Пусто в мире… и что нам здесь ещё..?
В игре на вылет – давно известен счёт.
Вновь и вновь… что мы забыли здесь, мне скажет кто-нибудь?
Опять в герои, опять в порочный круг,
И перед строем – продолжать игру;
По добру,
Захочет ли другой проделать этот путь?

Шоу выйдет в свет.
Шоу выйдет в свет.
Пусть грим течёт безлико,
Пусть в сердце боль –
                улыбка
Всё ещё
               осталась…

Будь, что угодно – пусть всё пройдёт без слов:
Больные годы, увядшая любовь –
Вновь и вновь… да знает кто-нибудь, зачем нам это всё?..
Я молча выйду, ощутив весну;
С беспечным видом за угол сверну…
Снаружи будет утро –
Но здесь, во тьме, как жажду я свободным быть!..

Шоу выйдет в свет.
Шоу выйдет в свет.
Пусть грим течёт безлико,
Пусть в сердце боль –
                улыбка
Всё ещё
               осталась…

Моя душа раскрылась бабочкой в лучах…
Сказки о минувшем – завтра снова зазвучат.
Я лечу, друзья!..

Шоу выйдет в свет!
Шоу выйдет в свет!
Не отведу лица –
Так будет до конца
На этом шоу!..

Давайте счёт!
Ну что ещё?!..
Ещё немного сил, чтоб доиграть
                это шоу,
это
      ШОУ!!..
Шоу выйдет в свет…в свет…в свет…в свет…


---------------------------------------------------
В оригинале - "The show must go on" (Queen)