Л. Костенко-Кохання, вiрнiсть iстини одвiчнi-на ру

Эмма Иванова Избранное
Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Кохання, вірність — істини одвічні…":

Любовь и верность -
            истины извечные.
Созда́ли их еще до нас, давно.
А мы...
      Что ж мы?
                Случайные лишь встречные.

Ах, до чего же горькое вино!

А надо пить.
           Обычай ведь хороший.
И тоже создан он для нас давно...
За нашу встречу!
           За прощанье тоже!

Ах, до чего же горькое вино!

Эмма Иванова.
30.09.2021г.

================================

           Оригінал:
    Кохання, вірність — істини одвічні…
          Ліна Костенко

Кохання, вірність —
істини одвічні.
Створили їх іще до нас, давно.
А ми...
Що ж ми?
Лиш випадкові стрічні.

Яке гірке,
яке гірке вино!

А треба пити. То хороший звичай.
Його створили теж для нас, давно...
За нашу зустріч!
За прощання наше!

Яке гірке,
яке гірке вино!
-------------------------- Ліна Костенко