Лiна Костенко-На другий день Великого Потопу-на ру

Эмма Иванова Избранное
Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "На другий день Великого Потопу...":
 
На день второй Великого Потопа
ещё петух кричал то там, то здесь.
На грядке бабка нарвала укропа,
ведь мир ещё затоплен был не весь.

Не всех же Бог предупредил, как Ноя.
Никто же не имел ковчега впрок.
Женился кто-то, кто-то что-то строил.
Бил масло, пёк блины или пирог.

Уж так людей природа сотворила -
ждут время золотое между дел.
Когда ж волна внезапно их накрыла,
никто и удивиться не успел.

Эмма Иванова.
13.10.2021г.

================================

           Оригінал:
   На другий день Великого Потопу...
         Ліна Костенко

На другий день Великого Потопу
ще півні кукурікали. Ще десь
урвала баба у городі кропу,
бо світ ще був затоплений не весь.

Не всіх же Бог, як Ноя, попередив.
Ніхто не мав ковчега про запас.
Тож хтось женився, хтось ходив у хедер.
Хтось бив олію, а хтось кози пас.

Така в людей вже доля чудернацька,
усе часів чекають золотих.
Коли ж накрила хвиля їх зненацька,
ніхто і здивуватися не встиг.
----------------------------- Ліна Костенко