Я обморжовел. Перевод с Дж. Леннона

Олег Белоновский
Я есть он как ты есть он как ты есть я
И, в общем, мы все вместе.
Прочь сквозь толпу, как свиньи от пуль,
Сквозь небо вскачь;
Я плАчу…
Спрячься в кукурузе,
Жди, когда придёт комбайн;
Фирменная мЧАЙка кровно-глупый вторник
Друг, ты был засранец,
Растянул лицо до лба.
Я – яйцелюд, и
Они – яйцелюди,
Я обморжовел! – гугу-гу-джуб!..

Мистер Сити рядом сидя
В полицейских славненький рядок…
Тают на глазах, как ЛЮси в небесах,
Смотрю им вслед;
В слезах; в слезах…
в слезах; в слезах…
Каплет сладко-жёлтый
Крем из мёртвых пёсьих глаз;
Крабная торговка порнокульта жрица
Шкет, ты был засранка,
Разрешила снять трусы.
Я – яйцелюд, и
Они – яйцелюди,
Я обморжовел! – гугу-гу-джуб!..

…Сядем мы в английский садик,
Ждём, когда рассвет –
Коль рассвета нет,
Ты загоришь, попав и под английский дождь…
Я – яйцелюд, и
Они – яйцелюди,
Я обморжовел! – гугу-гу-джуб!..

Экспорт текста дох от дыма
Думал, джокер застебёт тебя?! –
Хо-хо-хо,
Хи-хи-хи,
Ха-ха-ха!..
Ловят лафу, как свиньи в хлеву,
Хохмит смехач;
Я плАчу…
Манные сардины –
Ввысь по Эйфелевой башне;
Глупые пингвины тянут «харе Кришна»
Друг, ты всё увидишь,
Наподдав ЭдгАру По.
Я – яйцелюд, и
Они – яйцелюди,
Я обморжовел! – гугу-гу-джуб-гугу-гу-джуб гу-джуууб… –
Джумпа-джумпа-джумпа!..
…по-любому кто-то есть
    по-любому кто-то есть
    по-любому кто-то есть!..


-----------------------------------------------
В оригинале - I am the Walrus (The Beatles)