Л. Костенко-Обступи мене, лiс, як в легендi-на рус

Эмма Иванова Избранное
Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Обступи мене, ліс, як в легенді про князя Хетага...":

Окружи меня, лес, как в легенде про князя Хетага,
когда конь был убит, и князь к смерти был тоже готов.
Окружи меня, лес! Остановится пусть та ватага,
пусть их злость разобьётся о мачты твоих стволов.

Я побуду с тобой. Тет-а-тет я с тобою побуду.
Наклонись ты ко мне и дай горсть земляники своей.
Я на солнце взгляну. Поклонюсь я знакомому дубу.
Расспрошу, как дела у него и у птиц и зверей.

Подождёт пусть погоня, ещё далеко не вечер.
Никуда я не денусь. Судьбу я свою приму.
А когда, безоружная, выйду я им навстречу,
то отступят они и не смогут понять, почему.

Эмма Иванова.
16.10.2021г.

================================

              Оригінал:
    Обступи мене, ліс, як в легенді про князя Хетага...
            Ліна Костенко

Обступи мене, ліс, як в легенді про князя Хетага,
коли й кінь був убитий, і він уже ледве брів.
Обступи мене, ліс! Хай зупиниться вся ця ватага,
хай удариться люттю об спокій твоїх стовбурів.

Я побуду з тобою. Я тихо з тобою побуду.
Нахилися до мене і дай мені жменьку суниць.
Подивлюся на сонце. Поклонюся знайомому дубу.
Розпитаю, як справи у сосен, і звірів, і птиць.

Хай погоня підожде, усі ці жорстокі і тлусті.
Я нікуди не дінусь. Я долю свою прийму.
А коли я, беззбройна, їм потім вийду назустріч,
то вони позадкують, самі не знають чому.
------------------------------------------ Ліна Костенко