Владимир Левков Воспоминание о любви

Красимир Георгиев
„СПОМЕН ЗА ЛЮБОВТА” („ВОСПОМИНАНИЕ О ЛЮБВИ”)
Владимир Левков (1950-1994 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Сергей Батонов, подстрочник


Владимир Левков
СПОМЕН ЗА ЛЮБОВТА

Раздялата е невъзможна.
Дори накрая на света да се изгубиш,
ще бъдеш тук. Защото аз ще те създам
от облаците белокожи,
от тъмното на пролетната угар,
от слънцето, което ме изгаря сам.

Веднъж, отпуснала юзди,
с кобилата на любовта си тук ще стигнеш.
Тогава се пази! Ще бъде снежно чисто
и аз кафевите звезди
на твоите очи ще грабна мигом,
защото само тях не мога да измисля.


Владимир Левков
ВОСПОМИНАЯ ЛЮБОВЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Батонов)

Расстаться невозможно нам:
пусть на краю земли окажешься,
пребудешь тут со мной, ведь сотворю тебя
из облачных чертогов, а весной
из черноты земли под паром,
из солнца сотворю, в котором сам сгорю.

И день придет, коня своей любви
ты распряжешь, ко мне его направишь.
Будь начеку тогда! Средь чиста снежна поля
я карий блеск твоих созвездий-глаз
пленю тотчас – его не смог вообразить
я ни за что, хоть пробовал не раз.


Владимир Левков
ВОСПОМИНАНИЕ О ЛЮБВИ (подстрочник)

Расставание невозможное.
Даже если на краю света потеряешься,
ты будешь здесь. Потому что я тебя сотворю
из облаков белокурых,
из темного весеннего пара,
из солнца, которое меня опаляет.

Однажды, отпустившая узды,
на кобылу своей любви ты здесь доскачешь.
Тогда берегись! Тогда будет снежно чистое.
И я карие звезды
твоих глаз схвачу мигом,
потому что только их придумать не могу.