Итак, теперь признал я, что он твой,
А сам же я – заложник твоей воли,
Прав на себя не выпрошу с молвой,
Затем оставшись у тебя в неволе,
Чтобы другого, лучшего меня,
Ты вновь к нормальной жизни возвратила,
Чтоб от его душевного огня
На целый век мне утешенье было.
Но ты теперь не сделаешь того,
И он не будет от тебя свободным,
Так как ты алчна более всего,
А он всё тот же: добрый, благородный.
Он для меня гарантом твёрдым стал
И подпись к обязательству поставил,
Которым так же прочно обязал
Себя блюсти наказ известных правил.
Ты это поручительство его
Твоей красе используешь для роста, -
Как ростовщик, который от всего
Лишь прибыль ищет верную с упорством.
На суд ведёшь ты друга моего, –
Из-за меня тебе он должен, знаешь,
И я его теряю от того,
Что мной ты жёстко злоупотребляешь.
Я друга потерял; ты обладаешь им и мной.
И пусть тебе он более угоден,
Платя за это полною ценой;
Покоя не даёт и жребий мой, –
Отвергнутый, я всё же не свободен!
Уильям Шекспир. Сонет134 (подстрочный перевод А. Шаракшанэ)
Итак, теперь я признал, что он твой,
а я сам -- заложник твоей воли;
я откажусь от прав на себя, так чтобы другого меня
ты возвратила, и он всегда был моим утешением.
Но ты этого не сделаешь, и он не будет свободным,
так как ты алчная, а он добрый;
он стал, как гарант, подписываться за меня
под обязательством, которое теперь так же прочно связало его.
Ты используешь его поручительство твоей красоте,
как ростовщик, который все оборачивает к прибыли,
и привлекаешь к суду друга, который стал должником из-за меня,
так что его я теряю из-за того, что ты жестоко злоупотребляешь мной.
Его я потерял; ты обладаешь и им и мной.
Он платит сполна, и все же я не свободен.