Царь философов Запада и Востока

Ольга Нифантьева
презентация для литературного клуба о творчестве Омара Хайяма

Полное имя Омара Хайяма при рождении - Гийяс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн-Эбрахим Хайям Нишапури, 18 мая 1048 (?), Нишапур — 4 декабря 1131(?)— персидский философ, математик, астроном и поэт, врачеватель.

Во всём мире Омара Хайяма знают и чтут как поэта, создателя знаменитого «Рубайята».
Однако у себя на родине поэт стал известен сначала как выдающийся учёный-астроном, математик, физик и философ.
Ещё при жизни поэта его награждали титулами «Доказательство Истины», «Царь философов Запада и Востока».
Поэзию Омара Хайяма знает весь мир, однако о нем самом практически ничего не известно, больше вымыслов и легенд.

Вот некоторые исторические факты.

1. Известно, что учёный родился в 1048 году (или несколькими годами раньше) в персидском городе Нишапуре.
2. Семья Омара Хайяма была достаточно обеспеченной, чтобы дать ему хорошее образование.
3. Отец нанял для обучения Омара учёного, который был учеником Авиценны.
Мудрец дал юноше образование в области естественных наук, философии, математики и врачевании.
4. Другой учёный, преподавал Омару астрономию.
5. Омар Хайям увлекался изучением теории музыки.
6. После смерти отца Омар Хайям совершил с караваном путешествие в Самарканд.
Там друг его отца Абу Тахир, губернатор и главный судья города, нашёл ему работу в царской казне.
7. Подобно большинству персидских математиков того времени, Хайям был также и астрономом.
8. По приказу султана Малик-Шаха Омар Хайям подготовил реформу календаря.
Это был самый точный календарь на то время, да и на сегодня, по точности вычислений, он практически не отличается от нашего календаря.
9. В 1092 году Омар совершил паломничество в Мекку.
10.Затем он вернулся в Нишапур и служил при дворе в качестве астролога.
Его познания в астрономии и природе были настолько велики, что его предсказания были очень точными.
Омар Хайям зарабатывал себе на жизнь, как мог: составлял гороскопы.
Хайям слыл самым лучшим предсказателем своего времени.
11.Хайям предложил метод извлечения корней из целых чисел, который позднее получил название бином Ньютона.
12.Трактат о демонстрации задач алгебры выводил методы решения кубических уравнений и содержал треугольный массив биномиальных коэффициентов, известный как треугольник Паскаля.
13.Книга “Объяснения трудностей в постулатах в элементах Евклида” считается первой попыткой сформулировать неевклидову геометрию.
Решения Хайяма избегали отрицательных коэффициентов и отрицательных корней, потому что отрицательные числа не признавались в исламской математике.
14.Работы Хайяма по математике обогнали европейскую науку более, чем на 500 лет.
15.По воспоминаниям современников, Хайям обладал феноменальной памятью: однажды в Исфахане он прочел какую-то книгу 7 раз и запомнил.
Возвратившись в Нишапур, он записал ее по памяти.
Когда сравнили с оригиналом, то не оказалось существенной разницы».
16. Сборник его коротких стихов “Рубайят” был переведён на английский язык Эдвардом Фицджеральдом в 1860-х годах.
На русский язык стихи перевёл поэт В. Л. Величко, на украинский – профессор Московского института восточных языков А. Крымский
17.В России долгое время Хайям-поэт и Хайям-математик считались двумя разными людьми.
Путаница произошла по такой причине: Омар Хайям писал все свои ученые труды на арабском языке, а рубайят – на персидском.
18.Омар Хайям вычислил точное время наступления Навруза – дня весеннего равноденствия.
19.Вино, которое часто упоминает в своих рубайят Омар Хайям, является метафорой.
Хайям был суфием, исповедовал исламский мистицизм.
Воспеваемое им «вино» на языке суфиев означает особую технику контакта с богом.
20.За несколько часов до смерти Омар Хайям чистил зубы золотой зубочисткой и читал книгу «Исцеления» ибн Сины.
Затем он положил зубочистку между двумя листами и сказал:
«Позовите чистых, чтобы я составил завещание».
После того, как документ был оформлен, поэт поднялся, помолился и умер.
Это случилось в 1123(?) году.
21.В 1934 году в Нишапуре на могиле Омара Хайяма сооружен монументальный обелиск-памятник ученому и поэту.
22.В 1970 году в честь Омара Хайяма был назван кратер на Луне.
23.Ныне над могилой Хайяма в Нишапуре воздвигнут величественный мавзолей, одно из красивейших мемориальных сооружений в современном Иране.


Рубайят Омара Хайяма

(перевод Эдвард Фитцджеральд)

«В сердцах томленье будит Новый год;
Меня же тишина полей зовёт,
Где дышит Иисус, где на ветвях
Длань Моисея белая цветёт».

«Стихи в тени деревьев, в знойный май
Кувшин вина и хлеба каравай.
И ты в пустыне с песней на устах,
О, для меня пустыня эта – рай».

«Мой календарь – так слух идёт окрест –
Исправил год по указанью звёзд…
О нет… но в нём для мёртвого «вчера»
И «завтра» нерождённого нет мест».

«Не мало лет прошло с тех пор, друзья,
Как новым браком сочетался я:
Бесплодный Ум от ложа я прогнал,
И дочь Лозы –теперь жена моя».



Литература: Омар Хайям Рубаи из серии «Зарубежная классика»