ПЕРЕВОДЫ ДЛЯ БИБЛИОТЕКИ МК. Часть 2.
МАРИЯ ШАНДУРКОВА.БОЛГАРИЯ.
http://stihi.ru/avtor/marijka2
ИГРА НА ВЪЖЕ
Мария Шандуркова.
На Олга Малцева-Арзиани,
учредител на Международните Конкурси
Върти въжето Арзиани
и всички скачаме във такт...
Така Конкурсът ни е хванал,
че няма връщане назад.
Под ласката на вятър книжен,
със виртуален смел замах,
със стиховете все по-живи
прогонваме и страх, и гняв.
Сърцата ни - любов мечтаят...
Конкурсът стана ни любим...
С поети руски във България
един до друг във такт вървим.
2014-2021
Мария Шандуркова
*
ПРЕКРАСНО!
Перевод стихотворного посвящения Марии Шандурковой.
Ирина Ревякина.
*
Крутит нам скакалку Арзиани
С настроеньем прыгаем мы в такт.
Нет пути назад! Легко попались,
Захватил всех Конкурс — это факт.
*
Обдувает нас бумажный ветер.
Ласково. Мы, делая замах,
Смело в виртуальность, в радость вместе,
Вдохновляясь, прогоняем страх.
*
И сердца охвачены мечтою.
Конкурс стал любимым и родным.
Русь — Болгария, живой строкою
Души грейте словом золотым!
*
НАШИ СКАКАЛКИ
(вольный перевод П.Голубкова)
Ольге Мальцевой-Арзиани,
учредителю Международных конкурсов.
Стоит раскрутить скакалку -
Скачет в такт весь Интернет...
Конкурс нас «поймал» — не жалко,
Что пути обратно - нет.
Вместе с Музами своими
Все кордоны одолев,
Мы, стихами одержимы -
Прогоняем страх и гнев.
О любви сердца мечтают...
Конкурс - всем любимым стал...
Русский - все славяне знают,
Здесь – наш общиий пьедестал.
* * *
-------------- --------------- ---------------------------