Сонет 30 Шекспир

Тимофей Бондаренко
Сонет 30

Когда, предавшись мыслям в тишине,
Припоминаю то, чего уж нет,
Вздохнув о том, что не досталось мне,
О горе и растрате лучших лет:

Топлю в слезах не склонный к влаге взгляд
По тем друзьям, кто вечной ночью скрыт,
Любви, сгоревшей много лет назад,
Что было, но исчезло и саднит.

Могу в обидах прошлых утопать
И видеть лишь мельканье бед одно,
Печальный счет страданий повторять,
Вновь плакать по отплаканному,.. Но:

Когда я в мыслях о тебе, мой свет,
Восполнены потери, грусти нет.

---------------------------------
на конкурс http://stihi.ru/2021/10/18/2218
---------------------------------
Sonnet 30 by William Shakespeare

When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before:
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.

-----------------------------------------
Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод

Когда на судебные заседания безмолвных заветных мыслей
я вызываю воспоминания о прошедшем,
я вздыхаю о многом, к чему тщетно стремился,
и, думая о старых бедах, заново оплакиваю растрату моих лучших лет.
Тогда мои глаза, непривычные к влаге, бывают затоплены слезами
по драгоценным друзьям, скрытым в вечной ночи смерти;
я оплакиваю заново давно изжитые муки любви
и стенаю о многом, что было, но исчезло;
тогда я горюю о прежних горестях
и тяжко, беду за бедой, повторяю
печальный счет прежних страданий,
заново оплачивая его, как будто он не был оплачен раньше.
Но если в это время я подумаю о тебе, дорогой друг,
то все потери восполняются и печали проходят.
-----------------------------------------
Для сравнения перевод Маршака

Когда на суд безмолвных, тайных дум
Я вызываю голоса былого, -
Утраты все приходят мне на ум,
И старой болью я болею снова.
Из глаз, не знавших слез, я слезы лью
О тех, кого во тьме таит могила,
Ищу любовь погибшую мою
И все, что в жизни мне казалось мило.
Веду я счет потерянному мной
И ужасаюсь вновь потере каждой,
И вновь плачу я дорогой ценой
За то, за что платил уже однажды!
Но прошлое я нахожу в тебе
И все готов простить своей судьбе!