Александр Мачула. Посланник зимы - пер. с укр

Соколова Инесса
Автор: Александр Мачула, Украина

Перевод с украинского языка

ПОСЛАННИК ЗИМЫ

Господь послал нам первый снег,
Большие хлопья, белый, чистый.
Он подыскал себе ночлег,
Покрыв собой сухие листья.

Холодный первенец зимы
искрится при вечернем солнце.
Снег водит хоровод, как мы,
заглядывая к нам в оконца.

Одел красиво парк и сквер.
Одежда выглядит картинно.
На арки, крыши тоже сел,
на тротуары и витрины.

Все манит свежестью зимы
и погружает в сон-дремоту.
Посланцу радуемся мы.
Зима пришла, стучит в ворота!

(перевела Инесса Соколова)
-

Оригинал: http://stihi.ru/2015/12/13/7196

ПОСЛАНЕЦЬ ЗИМИ

З небес полинув перший сніг,
такий лапатий, білий, чистий.
Шукаючи собі нічліг,
він укриває жовте листя.

Холодний первісток зими
іскриться у вечірнім сонці.
Сніг водить хоровод, як ми,
та зазирає у віконця.

Ще одягає сквери й парки
у білі шати, як з картини.
Дахи він засіває, арки,
дороги, площі і вітрини.

Все манить свіжістю зими,
занурює у сон-дрімоту
і посланцю радієм ми.
Вона вже стукає в ворота!