Король ночных полей

Эри Андерсон
Король ночных полей, зови с собой других,
Тумана гладь разлита на проспекте -
Все дальше разбегаются круги,
Темнее новые оттенки спектра.

Король ночных полей, ты знаешь, опоздал.
Мне завтра на работу к девяти,
Сегодня без меня танцует фейский бал,
Отныне не ведут к тебе мои пути.

Однажды я остыл и перестал искать
Чужие берега, вдруг стало хорошо.
Я развалил свои постройки из песка
И наложил на сердце ровный шов.

Теперь мне дела нет, что в царстве фей
Таинственно цветут осенние луга
Прощай же наконец, король ночных земель -
Твой больше не вассал и больше не слуга

Я ухожу прожить обыденную жизнь:
И если рог твоей охоты прозвучит,
Туман прольется, точно кровь из жил,
То просто лягу спать, отныне излечим.

Отныне смертен, как увядшие цветы,
Так почему же в колыбели ноября
Твой взгляд в старинном зеркале застыл,
Его нездешним блеском озаря?

Я снова слышу, как растет трава,
Ворчанье филина и шелест тайных книг,
А за окном луна виднеется едва
Как будто бы не та, к которой я привык...

Я слышу тихий стук: то яблоки в саду
Созрев, на землю валятся от ветра.
Сквозь сон я вижу, как туда иду -
В густую тень, переплетенье веток.

Я поднимаю яблоко в ладонь,
Как заново открыв земную тягу,
Кусаю, слыша тихое "динь-дон"
И сок его так приторен и сладок.