В подмётки не годится

Иван Есаулков
Если нет у человека смётки,
Значит, не годится он «в подмётки»,
И, коль тяжело ему придётся,
Как подошва, сразу он «протрётся».

Выражение «В подмётки не годится» появилось из-за того, что обувь в давние  времена представляла собой довольно большую ценность, поэтому многие летом ходили босиком, чтобы сберечь единственные ботинки. Когда же они начинали разваливаться или у них протиралась подошва, их отдавали обувщику, и тот как мог, лепил на них заплатки. Причём на подошву шли толстые кожаные куски материала, которые назывались подмётками. Таким образом, человек мог проходить в ботинках ещё какое-то время. И чем лучше была кожа, тем крепче была подошва, поэтому на подмётках старались не экономить. В наше время такой обуви не найти, её выбрасывают ещё задолго до этой стадии. По сути, когда кого-то сравнивают с подмётками, то таким образом очно или заочно пытаются оскорбить.
Основной смысл данного фразеологизма приблизительно совпадает на многих языках.
На английском: Not fit to hold a candle to someone (Не годится, чтобы держать свечу кому-нибудь).
На французском: Ne pas arriver ; la cheville de qn (Не доходить кому-либо до щиколотки).
На испанском: No llegar a otro a la suela del zapato (В подмётки не годится).
На немецком: Er kann ihm nicht das Wasser reichen (Он и воды подать не сумеет).