Райнер Мария Рильке. Песня любви

Кирилл Анин
Чем должен удержать свою я душу,
Чтобы она не трогала твою?
Как, выплыв из морской воды на сушу,
Не утопить в реке судьбу свою?
О, как бы я хотел найти то место,
Сокрытое в кромешной темноте,
Где не увидишь никакого жеста,
Лишь твоё сердце бьётся в естестве.
Но кто же нас с тобой соединяет,
Кто извлекает голос из двух струн?
На инструменте чьём и кто играет,
Напоминая саги древних рун?
О, сладкая песня любви!


LIEBESLIED

Wie soll ich meine Seele halten, da;
sie nicht an deine r;hrt? Wie soll ich sie
hinheben ;ber dich zu andern Dingen?
Ach gerne m;cht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt,wenn deineTiefen schwingen.
Doch alles, was uns anr;hrt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O s;;es Lied.