Песня дикого цветка

Александр Кипрский
(Перевод с английского)
Уильям Блейк (1757-1827)

Бродя по зелёному лесу
Среди стоголосых капелл,
Я слушал волшебную пьесу,
Где песню Цветок Дикий пел:

"Я спал, как уставшие птахи,
Спокойно в ночной тишине.
Роптал на напрасные страхи
И чувствовал радость во сне.

С утра я искал наслажденье,
С восторгом встречая зарю.
Мечтал, но столкнулся с презреньем
К лесному Цветку Дикарю."




Фото m.ok.ru