Атанас Капралов Воспоминание о завтрашнем дне

Красимир Георгиев
„СПОМЕН ЗА УТРЕ” („ВОСПОМИНАНИЕ О ЗАВТРАШНЕМ ДНЕ”)
Атанас Капралов (р. 1958 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Владимир Манчев


Атанас Капралов
СПОМЕН ЗА УТРЕ

Страхувам се, че някой ден
и аз ще остарея,
а ти едничка ще си с мен
по тихата алея.

Представям си с бастунче как
годините ще пъдим
от свойте пясъчни крака,
макар че сме осъдени…

Навярно някъде пред нас
ще светят кипариси!
Какво ли ще си мисля аз?...
Какво ли ще си мислиш?...

Дано сме толкова добри,
че просто се усмихнем,
преди зелените искри
да ни засипят тихо.

И ще възкръснем след мига,
когато свършва всичко –
в далечен спомен…
…Отсега! –
Обичам те, обичам…


Атанас Капралов
ВОСПОМИНАНИЕ О ЗАВТРАШНЕМ ДНЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Манчев)

Боюсь, что старости скупой
меня постигнет лихо
И ты одна пойдешь со мной
вдоль по аллее тихой.

От ног дряхлеющих своих
как злобную собачку
мы будем годы отгонять,
от жизни ждать подачку...

Наверно, будут вновь стоять,
как свечи, кипарисы.
Кто знает, в наших головах
какие будут мысли?

И будем ли мы столь добры
лишь тихо улыбнуться,
когда зеленых лап шатры
над нами вдруг сомкнутся?

Но мы воскреснем в миг, когда
конец всему настанет –
в воспоминаньях.
Навсегда...
Люблю тебя, родная!