Чарльз Буковски. Панегирик замечательной женщине

Борис Зарубинский
некоторые собаки ночью
во сне
мечтают о костях,
а я помню твои кости
во плоти
и ярче всего
в этом темно-зеленом платье
и в ярко-черных туфлях
на каблуках,
всегда с проклятьями,
будучи выпившей,
со спадающими на лицо
волосами,
желающей вырваться
из того,
что тебя удерживало;
гнилые воспоминания
о гнилом прошлом,
и наконец-то ты
выбралась, умирая
и оставив меня с гнилым
подарком;
ты умерла 28 лет назад,
но я помню тебя лучше,
чем любую из других;
ты была единственной,
кто понимала
трудность жизненного уклада;
все другие были недовольны
только отдельными,
банальными ситуациями,
придирались к чепухе
без всякого смысла
Джейн, тебя убило то,
что ты слишком много знала,
выпью-ка я за твои кости,
о которых по прежнему
мечтает этот пес.


Eulogy To A Hell Of A Dame

some dogs who sleep at night
must dream of bones
and I remember your bones
in flesh
and best
in that dark green dress
and those high-heeled bright
black shoes,
you always cursed when you drank,
your hair coming down you
wanted to explode out of
what was holding you;
rotten memories of a
rotten
past, and
you finally got
out
by dying,
leaving me with the
rotten
present;
you've been dead
28years
yet I remember you
better than any of
the rest;
you were the only one
who understood
the futility of the
arrangement of
life;
all the others were only
displeased with
trivial segments,
carped
nonsensically about
nonsense;
Jane, you were
killed by
knowing too much,
here's a drink
to your bones
that
this dog
still
dreams about.