8стх твой силуэт смуглее серебра

Татьяна Кисс
1. "твой силуэт смуглее серебра "
Татьяна Теребинова
.               
   листву и тень беседка берегла
учились травы грамоте по звёздам
пусть семя заключает в себе - дух
.               
здесь филины пугали рыболова
здесь много лун висело на ветвях
тропою вещею идёт душа пророка -
весенний дождь так полон высоты
.               
твоя душа - голубка белых снов
а сердца ручеёк прозрачен новью
с твоей дорогой - кто поговорит?
.               
здесь кошка белых лун опять бродила
и бились на ветру надежды дев
купаться при луне, одежду сбросив
.                там  волки  стадо берегли
а пастухи в долине задремали               
звенели нежно в городе кувшины
здесь души в хороводе - воскресают
.               
свои сокровища вручают  тропки
переплелись вязью  сон и явь
опасный взгляда прах - с себя стряхни
здесь птицы с крыльями прозрачного цветка
.               
отправить часть души гулять по миру -
затем встречать её в новорождённой змейке,
в голубке,  улыбке женщины, в младенце
.               
звёздную уздечку порвав, несётся Ночь:
ветер - её грива, луна - её седло
ослик говорит с бездомною собакой
лицо огня свой взгляд - не прячет
.               
ответ или вопрос -  уста твердят и устье
пусть вещий камень скажет обо всём
заря ещё не скинула кровавую рубаху
.               
твой силуэт смуглее серебра
поговорите с дверью и порогом
вот филин испугался рыболова
два взгляда - два озера подземных
мы окунаемся друг в друга как вселенные
две шпаги - перекрестье, крестов сверкает звон
корабль-невидимка твоей мысли -
пусть он в твоей руке - спасётся
.               
          2. "Снегири в сиренях и в снегах"
Татьяна Теребинова
.                На коленях - камни и трава -
Богу преклонились и предбожью,
И стоят меж правдою и ложью -
Ловят удивлённые слова.
.               
Месяц, блудный сын, печали пьёт -
Тёмное вино небес - из чаши.
И зарю - зарницами зовёт
Сон души, и прозревают пашни.
.               
Снегири в сиренях и в снегах.
Сумерки нисходят светотенью.
Звёзд зерно созрело в небесах.
И крыльцо поскрипывает звенью.
.               
И к тебе в окно крадётся сад -
Вслед за кошкой, лапки отряхает.
И снежинки строят звукоряд,
И пушком - голубки - повевают.
.                Ветви ветра бьются о стекло.
Зори бирюзы разверзли небо.
Вновь снегов остуда - вместо хлеба,
Лезвием - предчувствие легло.
.               
Пламенем прощенья - сходит лад,
Ноту соль вдруг нимбом рассыпая.
А прозрачный месяц наугад -
Лестниц шёлк из рая опускает.
 .               
      3. "Первая колыбель"
               Татьяна Теребинова
.               
Облака проплывают
рубашками девственниц
над легендами сна.
Мир всматривается в твои
бескрайние небосводы
стран`иц души,
что разделяют
и соединяют
замкнувшиеся времена
первой колыбели.
.               
Пересечение
пространства и времени -
твой Крест,
где ты встречаешься с Богом
на пепелище чувств и надежд.
 .               
     4. Татьяна Теребинова - "Водопады"
.               
Облака - дворцы захолустья.
То и радостно, что безоглядно.
Этот клён меня - не отпустит.
Рвётся новь - в нирвану заката.
.               
Здесь во мне оживают сирени.
А сир`ены тен`ей - недоступны.
Водопады души - совпаденьем.
Здесь музы - летают в ступе.
.                Из груди - крыла - жёстко жгутся.
И бессмертие - смертью даётся.
Чувства - хрупкого - стёкла бьются,
А безмерного - в мир - зажжётся!
.                .               
          5."Дыханье Бога"
.               
Светится ладонь луны
Над лавиною неба, -
Снег облаков - ангельские крылья.
Сплетаются ветви тропинок:
К тебе приближается
Тонкими струйками - от крыльев души - жизнь!
Свободны - птицы ветра,
Волны камней. В рубище дождя -
С тобой говорит - дыханье Бога.
.               
.               
       6.Татьяна Теребинова -               
     "Дыханье Бога" - Перевод на английский язык - Михаил Мге:
 .         
The silver lantern of the moon
Shines forth upon the mountains hewn
By western wind’s unyielding breath
And gently combs each foaming tress
Of river flowing ‘neath the sky,
‘Tween lands that in deep slumberlie...
That ancient river once found birth
Nigh forest eves and hallowed hearth
Of Elven Halls in olden days
Filled with great valor, love and grace…
.               
                Мге 27.01.2018
.               
               
       7. Татьяна Теребинова - "Блаженно тает ночь"
.
Блаженно тает ночь и льются линий листья,
В тонах бутонов вин - сокрыты лепестки.
В ладонях смеха - свет, а в книгах снега - письма.
И ангелы отчаянья - на страсти и крови -
.               
Построят - лёгкий храм души и песнопений;
Крыло бесшумных сов склюёт сиянье зим
Милее утолим мы светлое бессилье,
Когда со дна пророчеств - взметнётся Серафим.
.               
С твоей руки луна опять взлетает птицей,
Над арфою дождя гудят эфиры рифм.
Молчанье озаряет и воздаёт -  сторицей, -
И негою огня настигнет, возродит!
 .               
          8. "шиповник"
.               
а часовни просятся
в кочевья -
горькой чистоты им
не достало
как волы стволы измучены
деревьев
им кротовья кротость
не пристала
.               
памяти смола душиста,
боже!
миг - торопит вечности:
в лесу
ангелы - младенцы
и прохожие -
рвут шиповник,
алую красу
.               
пусть молва злословия
восстала
и волною чёрной
накрывала
ласточка любви
во мне летала
песнь земли тихонько
ворковала
.                а душа сама собой
томится
и кого - дразнить,
кого - понять
и щепоть любви -
кидаю в лица
наугад, чтоб бога
в них узнать!
.
.
© Copyright