Лiна Костенко-Бiжить лошатко по асфальту-на русски

Эмма Иванова Избранное
Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Біжить лошатко по асфальту":

Бежит лошадка по асфальту.
Цок-цок копытцами, цок-цок.
Как жарко!  Лето плавит смальту.
А гривка чуть наискосок.

Как много сена на повозке!
Шоссе куда-то вдаль спешит.
Вожжами щёлкает извозчик,
а жеребёнок вслед бежит.

Скажи, зачем же людям разум,
чтоб этот мир вот так губить?
Бежит лошадочка за возом,
не просит вожжи опустить.

Вокзалы, темпы, терминалы,
в прогресс запряжена душа.
Самих себя мы перегнали.
Забыли слово "не спеша"...

Эмма Иванова.
01.12.2021г.

================================

           Оригінал:
   Біжить лошатко по асфальту
        Ліна Костенко

Біжить лошатко по асфальту.
Цок-цок копитцями, цок-цок.
Смагляве літо смалить смальту.
Булана гривка навскосок.

На возі сіно, сіно, сіно!
Повз нього траса поспіша.
А дядько цвьохкає сумлінно.
За ним вибрикує лоша.

Скажи, навіщо людству розум,
щоб так цей світ занапастить?
Біжить лошаточко за возом,
не просить віжки попустить.

Вокзали, темпи, термінали,
в прогрес запряжена душа.
Самі себе вже перегнали.
А озирнулись на лоша.
----------------------------------  Ліна Костенко