Връбка Попова
КИТАРА И ПОЕТ
http://stihi.ru/2021/12/02/2880
Една китара струните разнежва
с мотиви от старинно „Болеро”.
Един поет във капчици надежда
потапя умореното перо.
Акорди гръмват и изтръпват струните...
Поетът вдига вдъхновеното чело.
...Танцуват в безнадежен ритъм думите,
разплакани от страстно „Болеро”.
Връбка Попова. ГИТАРА И ПОЭТ.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
Гитары струны тихо замирают
с мелодией старинной "Болеро".
Поэт надежды каплей опускает
на чистый лист усталое перо.
Аккорды взорвались, трепещут струнами.
И, вдохновившись, поднимает он чело.
...Танцуют в ритме том слова безумные,
в слезах от танца страсти - "Болеро".