Рассказы о словах-9

Иван Есаулков
ШКОЛИТЬ
Учат школьников порой
Очень строго и с муштрой,
Даже доводя до боли -
Это вот и будет «школить».

-----
Школить - учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то всё становится совсем понятно.

*

ЦЕЛОВАЛЬНИК
Крест целовальник целовал,
Когда к работе приступал,
И клятву честности давал,
Потом дела все исполнял.

-----
У слова «целовальник» два значения. В XV веке целовальниками называли людей, которые исполняли судебные, финансовые и полицейские обязанности. Прежде чем вступить в должность, целовальник целовал крест в подтверждение клятвы честно исполнять свои обязанности. В XIX веке целовальниками стали называть продавцов водки в трактирах: они тоже клялись честно исполнять свои обязанности (не разбавлять водку) и тоже целовали крест в подтверждение клятвы.

*

ВЕНГЕРКА
Венгеркой куртку называли,
Шнуры на грудь в ней нашивали.
Сейчас, хоть верьте, хоть не верьте, -
То булка с творогом в конверте.

-----
Венгерка — это короткая куртка с нашитыми на груди поперечными шнурами, как у венгерских гусар. Такие куртки в первой половине XIX века очень любили носить деревенские помещики, часто не имевшие отношения к военной службе. Есть и другие значения слова. Например, венгерка — булочка с творогом в виде конвертика из слоеного теста.

*

ЗОНТИК
Для защиты от солнца придумали «zondek».
Превратился в России он сразу же в «зонтик».
Если есть «зонтик», должен быть также и «зонт»!
Появился! Конечно, был в этом резон!

-----
Слово «зонтик» пришло к нам из Голландии. Там он назывался «zondek» (от «zon» — «солнце» и «dek» — «защита»). Его придумали для защиты от солнца, а не дождя.  А в русском языке этот предмет нежно называли «солнечником». В Россию слово попало при Петре I и превратилось в «зонтик». Но в русском языке –ИК – уменьшительный суффикс. Если есть «зонтик», то должен существовать «зонт»! И он появился! А от него пошли однокоренные слова «зонтичный», «зонтиковый».

*

ЛИЦЕПРИЯТНЫЙ
Говорили все ранее «лицеприятно»,
Относились к кому если «благоприятно», 
По причине какой-нибудь предпочитали
И пристрастно участие в нём принимали.

-----
Нельзя сказать, что это слово ушло из языка полностью, но его смысл вряд ли получится угадать без начитанности и любознательности. Значение — «Основанный на лицеприятии; благоприятно пристрастный». Что такое «лицеприятие»? Это пристрастное отношение к кому-, чему-либо, предпочтение одного лица другому из-за родственных связей, выгоды и т. п. Буквально — приятие (принимание) лица или человекоугодие. Синонимы: предвзятость, необъективность. А нелицеприятный — это беспристрастный, справедливый. Нелицеприятие — беспристрастие.

*

ЧЕРВОННЫЙ
«Красный цвет» – бесцеремонный,
Вытесняет «цвет червонный».
Знаем мы, что в Украине
Тот «червоний» и поныне.

-----
Если вы хоть немного знаете украинский язык, то легко поймёте, что значило это слово. Это «красный, алый». В словарях отмечено как «устаревшее, народно-поэтическое». Ещё мы это слово помним по словосочетаниям «червонный валет» или «червонный король». Исходное значение красный — «красивый», тогда как для обозначения цвета оно начало фигурировать с XVI в. Исконное обозначение красного цвета — черемный (рудой, красный, рыжий), червонный, отсюда же черёмуха, хотя нет точного мнения, почему она так названа.

*

ВЁДРО
Настроение прекрасно,
Коль погода будет ясной!
И тогда мы очень бодро
Произносим слово «вёдро»!

-----
Слово «вёдро» в значении «ясная, хорошая погода» употребляется с древности. Часто употреблялись и производные от этого слова — глаголы «ведреть», «ведренеть». Так говорили о наступлении хорошей погоды. Существует предположение, что слово «вёдро» буквально означает «ветреная и потому ясная погода». Тогда оно, вероятно, произошло от того же корня, что и ветер, — от праславянского vetrъ. А вот с современным словом ведро у «вёдра» мало общего. Ведро образовалось от праславянского v;dro, что означает «вместилище для воды» и восходит к слову vod;, которое так и переводится — «вода».  Сейчас слово «вёдро» считается устаревшим и редко употребляется в письменной и устной речи. Зато оно сохранилось во многих пословицах и поговорках, среди которых — «В дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет», «Не все ненастье, будет и вёдро», «На Финогея молись солнышку — проси Бога о вёдрышке».

-----
Вера Балясная: http://stihi.ru/avtor/veramuzaru

Замечательный урок -
преподал ты, педагог!
Дай же Боже тебе сил,
чтоб так дальше нас учил!!!

Андрей Юрич: http://stihi.ru/avtor/domtau2000mail

Ты Иван наш кладезь знаний
И спасибо за урок
Я тебе без колебаний
Лавровый дарю венок!
Жаль когда учился в школе
Я тебя еще не знал
По своей бы точно воле
Все уроки посещал...