Шекспир. Сонет 58

Ирина Троицкая Эфт
That god forbid, that made me first your slave,
I should in thought control your time of pleasure,
Or at your hand th'account of hours to crave,
Being your vassal bound to stay your leasure.
О let me suffer (being at your beck)
Th'imprisoned absence of your liberty,
And patience, tame to sufferance, bide each check,
Without accusing you of injury.
Be where you list, your charter is so strong
That you yourself may priviledge your time
To what you will; to you it doth belong
Yourself to pardon of self-doing crime.
I am to wait, though waiting so be hell,
Not blame your pleasure, be it ill or well.


Избави бог от ревности ночной,
От мыслей: где и как проводишь время,
И от желанья получить отчёт
За развлечений каждое мгновенье.
Я, как слуга, покорно ждать готов,
Когда меня вниманьем удосужишь,
Когда поманишь. Я тюремный кров
Не променяю на свободы стужу.
Снесу отказ, не обвиню ни в чём.
Будь с кем угодно – ты имеешь право.
И как бы тяжко ни был удручён,
Посмею ль осудить твои забавы?
Любовь и веру даришь всем подряд,
Мне оставляя ожиданий ад.