Слепая из Луизы Рольф с нем

Валентина Траутвайн-Сердюк
"В повязке глаза - душа за завесой -
Живу я во мраке, не вижу я свет,
И тянутся дни в тоске без просвета,
Весна всем смеётся - и только мне нет.

В повязке глаза, и жду я напрасно...
Путь вечного мрака ведёт в пустоту.
Пришла в этот мир когда-то я зрячей,
Судьба же толкнула потом в темноту,

О если б  смогла повязку я сбросить,
Как жадно пила бы я свет золотой.
Хвалу б до небес вознесла тебе, Боже!-
Но справиться я не могу  с темнотой.

Верни меня к жизни, источник ведь рядом,
Который бы жажду мою утолил,
Верни свет душе, что во тьме угасает,
Открыть вновь глаза дай, Всевышний, мне сил!"

  .....................

"Будь тише, душа! В стенаниях громких
К чему принуждаешь и просишь  меня?!
Ведь чтобы себя очистить  от скверны,
Ты так не молилась, пред Богом склонясь.

В повязке глаза, душа за завесой...
Я знаю, как раны твои глубоки,
Однажды я звал тебя уже к Свету,
Теперь ты взываешь: мой Бог, помоги!"

Приблизься к Тому, кто душу врачует,
И может избавить тебя от грехов,
Небесный кто свет заблудшим
дарует,
И души слепые спасти кто готов.

Когда лишь поймаешь Веры ты якорь,
Что милостью Божьей тебе бросит Он.
Тогда все грехи расстают в тумане,
И будет тобою мир вновь обретён.

И без повязки, в восторге блаженства,
Увидишь ты света чудесный  поток...
Будь тише, душа, склонись же в молитве:
"Свершится пусть Воля твоя, о мой Бог!"


Die Blinde

„Verbundene Augen — verhaengte Seele —
Ich sitze im Dunkeln, ich sehe kein Licht.
Ich fuehle die Tage so endlos sich dehnen,
Es laechelt der Fr;hling — mir laechelt er nicht.

Verbundene Augen... ich warte vergebens,
Ich bleibe im Finstern jahraus, jahrein...
Einst sah ich die Sonne im Lenz meines Lebens,
Dann stiess mich das Schicksal ins Dunkel hinein.

O koennt’ ich vom Auge die Binde mir reissen,
Wie wollt’ ich es trinken, das goldene Licht —
Wie wollt’ ich dich loben, du Schoepfer der Welten —
Ich lebe im Dunkeln — nun kann ich es nicht!

Gib sie mir wieder, die Freude am Leben,
Lass mich nicht d;rsten — so nahe am Quell,
Gib mir ein Licht in die darbende Seele,
Mach mir das Aug’ wieder sehend und hell!“ .

* * *

«Stille, o stille, du hadernde Seele,
Willst du mich zwingen, den Schoepfer des Lichts?
Nimmer noch batest du reuigen Herzens:
Loese mich, Herr von dem Zorn des Gerichts!

Verbundene Augen — verhaengte Seele...
Ich kenne dein Elend, ich weiss deine Not —
Einst rief ich, du aber wolltest nicht hoeren,
Heut’ rufst du: Wo ist meine Hilfe, mein Gott?“...

So nah’ dich dem Einen, dem Arzte der Seelen,
Dass er dich vom Dunkel der Suende befreit,
Dass himmlisches Licht wie ein Strom sich ergiesset
In irdischen Jammer und irdisches Leid.

Erst wenn du im Glauben den Anker ergreifest,
Den goettlich’ Erbarmen zur Rettung dir reicht,
Wird deine Seele vom Finstern sich loesen,
Dass jeglicher Schatten in Nebeln entweicht.

Dann wird auch vom Auge die Binde dir sinken, —
Wie schaust du so selig ins goldene Licht...
Sei stille, o Seele, und neige dich betend:
„Dein Wille geschehe, Herr, mehr will ich nicht"

На фото: Исцеление Варфоломея, художник Эль Греко