Цовкра 2

Мариян Шейхова
Лишь окину взглядом  дол с вершины-
Вновь я очарованный певец:
В нежности лугов невыразимой
Несказанно светел жеребец.

В легкой дымке призрачных туманов
Как твои нагорья мне близки,
Ты, Цовкра, цветами, ветром ткано
Из созвучий камня и реки.

Свет восходит и восходят тени,
Ввысь уходят рощи по холмам,
И снопы алеют в изумленье,
Сакли уплывают к облакам.

В песнях мира лучшая строка-
Всходит к небу царственно Цовкра!

Руслан Башаев, перевод с лакского языка
Подстрочник
ЦОВКРА – 2
Лишь окину взглядом дол с вершины –
Совершается в сердце ритуал.
Невыразимо нежен луг туманный,
Несказанно светел в тумане жеребец.

Неотразимо прекрасен аул вдали,
Сотворенный из немыслимых созвучий.
Из созвучий цветов и ветра,
Из созвучий реки и камня.

Восходит свет и восходят тени.
Восходят над холмами рощи,
Пламенеют снопы по жнивью.

Плывут сакли под облаками.
Восходит над моими строками
Восхитительный аул Цовкра.
Фото -дагестанский пейзаж, но не Цовкра