на часах

Влад Лурье
"...но вдруг случайный переход взгляда от одной крыши к другой открыл ей на синей морской щели уличного пространства белый корабль с алыми парусами.
Она вздрогнула, откинулась, замерла..."
/Александр Грин/

на часах (в карауле) вечер.
шёлк заката ещё пунцов.
ты устало склонила плечи
над тетрадями сорванцов.

на страницах в косую строчку
скачут галки, слетев с рябин,
старый Эгль за рекой пророчит,
и невстрече не верит Грин.

круг незрим... Неприметно, шатко.
над Несбывшимся жгут мосты.
путешествуешь на запятках
нереальности и мечты.

ты босая,... ты ждёшь, как чуда,
слов рождённых в живом огне:
"Далеко-далеко отсюда
я увидел тебя во сне". *

а вокруг лишь одни запреты —
провидения хитрый вольт.
и горит за окном раздетым,
как подарок, немая боль.

на часах (в карауле) вечер.
дело ясное... дело швах.
курс у шхуны на остров Глетчер,... *
ветер хлещется
                в парусах...

* "Алые паруса" /Александр Грин/
* Глетчер — то же, что ледник; движущаяся естественная масса кристаллического льда.