Переводчик

Иосиф Гальперин
                Айдару Хусаинову,
                переводящему народные песни

Плёнка тоненька — пентатоника,
между прошлым и никогда.
Тянет песенку, брови домиком,
степь с монистами,  Башкирда.

Ты зачем слова тянешь издавна,
воскрешая в траве курай?
Песня движется и не издана,
тени спетого собирай.

Не отсох язык, так зачем тебе
в сложный мир добавлять наив?
Аркаим молчит и Кучук-тепе,
угадай теперь их мотив.

Голоса людей, весь Башкортостан,
смальту гор и рек напиши.
Положи, толмач, миф на нотный стан,
звук трубы на струны души.