Robert Burns. My heart s in the Highlands. Моё сер

Кирилл Грибанов
МОЁ СЕРДЦЕ В ГОРНОЙ ШОТЛАНДИИ

Моё сердце в Шотландии горной,
Моего сердца здесь больше нет;
Моё сердце в Шотландии горной
На олений напало след.
Я охочусь за диким оленем
И косулю преследую я;
Моё сердце в Шотландии горной,
Где б я ни был, иду ль куда.

Вы прощайте, шотландские горы,
Север, я прощаюсь с тобой!
За достоинство и отвагу
Я горжусь тобой, край милый мой.
Где бы я ни бродил, ни скитался,
Я одно лишь в мысли храню:
Вас, холмы Шотландии горной,
Я с рожденья навеки люблю.

Вы же, горы, покрытые снегом,
Вы, красоты зелёных долин,
Вы, растущие дико деревья,
Вы, потоки средь бурных стремнин,
Ненадолго «прощай» говорю вам,
Потому что вернусь назад,
Ибо сердце родину любит
И недолог мой к ней возврат.

Моё сердце в Шотландии горной,
Моего сердца здесь больше нет;
Моё сердце в Шотландии горной
На олений напало след.
Я охочусь за диким оленем
И косулю преследую я;
Моё сердце в Шотландии горной,
Где б я ни был, иду ль куда.

7 - 8 января 2022 г., 11 января 2024 г.

MY HEART'S IN THE HIGHLANDS

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
A-chasing the wild deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of valour, the country of worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover’d with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
A-chasing the wild deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands wherever I go.

1789