Галина Крук. Соглашайся на малый свет...

Станислав Бельский
соглашайся на малый свет – большого не будет,
день прячется в дупло, делает припасы
белка в осеннем парке, рыжая бестия, такая нахальная
выхватывает из рук орех, не благодарит.
что-то висит в воздухе тяжёлое, как разговор
между близкими, что отдалились,
но стоят и говорят про общее, как сообщники
истончается то, что связывало, нестерпимеет, терпнет,
пугает, что скоро за шорохом листвы
не узнаешь шагов, за скрипом
прячется птица, за человеком – зверь
солнечный луч разрезает мир на части
острый профиль травы будто женщины в предчувствии
разлуки, лоснящийся каштан возле своего разбитого дома
дети, уже не понимающие, зачем собирать
эти разноцветные листья, округлые, шипастые
зачем класть их между страницами какой-нибудь книги,
что это за квест такой? в чём прикол?
разве это последние и больше не будет?

соглашайся на малый свет,
с большим видно слишком много

(Перевод с украинского)