Not a red rose or a satin heart. Вольный перевод

Серж Цой
Not a red rose or a satin heart.

I give you an onion.
It is a moon wrapped in brown paper.
It promises light
like the careful undressing of love.

Here.
It will blind you with tears
like a lover.
It will make your reflection
a wobbling photo of grief.

I am trying to be truthful.
Not a cute card or a kissogram.

I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.

Take it.
Its platinum loops shrink to a wedding-ring,
if you like.

Lethal.
Its scent will cling to your fingers,
cling to your knife.

Carol Ann Duffy

******************

Любовь не роза алая, что дарит красоту.
Но привкус терпкой горечи
откроет наготу,

завернутую в смуглую бумагу, в глубине.
Луною отраженною, чудесный свет извне
откроет тайны древние,
раскрытие любви.
Сорвав покровы лживые "душевной шелухи".

Омыв слезами жгучими, лук ослепит тебя.
И словно друг возлюбленный
прожжет огнем сердца,
в дрожащем отражении
есть истинность конца.

Лукавство не приемлемо, кокетство не к лицу,
а честность неотъемлема,
любовь как на плацу.

Тот поцелуй неистовый застынет на губах -
горячий, жгучий, искренний,
воспетый что в стихах,
в кольцо сжимает нас.

Не вырваться из лап его.
Закручены в спираль все чувства и эмоции,
здесь радость и печаль.

Фатально.
Запах въедливый той "луковой" любви
до смерти не забудется,
останется в крови.