Сапоги по снегу хлипкому

Наталья Цветкова-Дубяга
Сапоги по снегу хлипкому
По-английски шпарят: Frost.
Леденцовыми вниз пиками
С крыш сосули множат рост.

Колет лёд лучом малиновым
На реке погожий день.
Раздаётся над глубинами
Едва слышный слабый «Трень!».

Юный март наивный, в радости
Для весны сложил стихи.
В пепел их из белой зависти
Превратит зима. И хит

Свой исполнит в полнолуние
Под ноктюрн бледной звёзды
И оставит в дымке утренней
Белоснежные цветы.