Так слушайте сюда!

Виктор Аугустыняк 2
 (из одесской хохмологии)
посвящено Детям Одесского разлива

На Одессизмах* я построил эти строки,
Поскольку жил в Одессе я тогда.
Имею, шо сказать Вам за Одессу,
За её быт,…Так слушайте сюда!

Прибыл в Одессу я в пятидесятые.
И во дворах одесских был тот самый быт.
И не ищите пульс сейчас на мумии.
В моей бранже* был батя – Одессит!

И для детей Одесского разлива
Здесь кое-что не есть белиберда*.
Я не трясу Вам языком красиво,
А говорю Вам: «Слушайте сюда!»

Мы кучкувались  у «Папуда»* на «Соборке»*,
У двух фонтанов на скамейках у «Фанатки»*.
Тогда ещё мы шкеты – Котьки, Борьки
Казёнили*, забыв дома тетрадки.

Я не гоню протухшую Вам пену.
И ни к чему Вам на уши лапша.
Мы уходящим старожилам шли на смену.
Не хипишитесь* громко! Тихо – ша!

Шоб Ваши уши в трубочку свернулись,
Я не намерен спонтом* фуфло* гнать.
И шобы тухесом* ко мне Вы повернулись,
Когда имею шото я сказать!

Мы мандрували* по Одессе чохом*
И фуркали*, шоб кое чё познать.
Где зайцем на трамвае, а где пёхом.
Жизнь заставляла петрить* – понимать!

Пришлось немного, и попрыгать гопки*
И рачки лазить*, чтобы выживать.
Химины куры* не давали проканать* нам,
А облажавшись* делать ноги – удирать.

Здесь не давали выпендрёжничать и швыцать.
Такой была мораль, таков был нрав.
Души открыты и открыты были лица.
Скажу как маме! Или я не прав?

Не нужен нам геволт*! Не делайте гармидер*!
Такой Одесса была в те далёкие года.
И не берите круто на цугундер*.
Я заверяю Вас, что это – таки да!

Читая стих, не кипятите нервы.
Ведь я не Шлёма и какой-то шмаравоз*!
Часть этих слов собрал Смирнов Валерий*,
А я их срифмовал. Агицен паровоз*!

Ну что прочли, шё я тут натрындел Вам
Про тот далёкий наш одесский уже век?
Вы хочите ещё? Так я Вам выдам!
И щас я с Дерибасовской опять возьму разбег!
__________________________________________________________
Одессизмы - Одесские фразы и афоризмы
Хохма - (ивр. ;;;;;;; мудрость; премудрость)
бранжа*- родословня
белиберда* - вздор, бессмыслица, чепуха
«Папуда»* - дом Папудова, г. Одесса,  Соборная площадь дом № 1.
«Соборка»*- Соборная пл., г. Одесса
«Фанатка»* - площадка на Соборной площади – место сбора фанатов футбола, игроков в  шахматы и домино.
казёнить – пропускать занятия в школе, техникуме, ВУЗе.
хипишиться* -  ругаться, паниковать
Хипеш – это не откровенный скандал, а камуфляж для чего-то другого, по-видимому, более серьезного и важного.
С понтом* - с понтом под зонтом - делать из себя умный вид (в фразеологизмах "брать на понт", "понтоваться", "беспонтовый". В Одессе означает все что угодно, только не море, т.к. понт Pontos Euxinus греч.) — то есть Гостеприимноое море, ныне Чёрное море. ).
фуфло гнать* -  ложь, обман.
тухес - место, откуда растут ноги  (зад, задница, попа)
мондрували* - путешествовали
чохом - целиком, все сразу; оптом.
фуркали* - познавали, узнавали
петрить* – понимать
попрыгать гопки* - « выпрыгивать из себя, чтобы решить проблему»
рачки лазить* - ползать
Химины куры* - домашняя птица Химы, которую, к сожалению, множество людей любит "разводить", "делать" и "устраивать". Синоним выражения "морочить голову" и "разводить фанаберии" ,  сомнительные поступки.
 проканать* - остаться незамеченным.
 облажавшись* -  потерпеть неудачу, совершить ошибку.
делать ноги – удирать.
Выпендрёжничать - важничать, рисоваться,
 Швицать – хвастаться, гордится, подхалимничать, услуживать
геволт* - караул!
 гармидер* - беспорядок
не берите круто на цугундер* -  не делайте большую неприятность
шлёма -  пренебрежительное произношение имени
шмаравоз*-  неряха, замарашка
трындеть* - говорить без остановки в ускоренном темпе, причём много и бессмысленно.
Агицен паровоз*  -  АГИЦЕН паровоз из знаменитой песни "Семь сорок".
в этой фразе удачно ужились два языка и еще сообща завоевали популярность.
Первым здесь идет все-таки "еврейское "аицин" (Так оно произносится),
а пишется "а гиц ин" и означает что-то вроде "подумаешь!" или "большое дело!".  "Паровоз" здесь выступает синонимом чего-то старого, хорошо известного и даже давно забытого, банального, заурядного.
Когда на какое-то "абсолютно новое и сильно злободневное" сообщение замечают: "Аицин паровоз", то это значило – подумаешь, большое дело, кто этого "нового" не знает. Тоже, мол, изобрел паровоз – на них уже давно никто не ездит!
"А иц ин паровоз" - "жар в паровозе" - значения бывают разные, например - ироническое восклицание по поводу чьего-то энтузиазма, "ну вот, разошелся!".
С Дерибасовской я щас  возьму разбег  -  Впрочем, если одессит на какую-либо просьбу отвечает: «Щас! Разбежался с Дерибасовской!», это не сулит ничего хорошего. Вряд ли ваше желание будет исполнено: данное выражение в одесском диалекте означает, что собеседник вовсе не собирается этого делать.
Валерий Павлович Смирнов* — один из ныне живущих знатоков истинно одесского языка; его книги: «Русско-одесский разговорник», «Умер-шмумер, лишь бы был здоров», «Одесский анекдот», «Одесский язык», «Одесса таки ботает».