Музыка скрипки...

Серафима Данилова
Он вошёл, и наполнилась тёмная комната зноем,
И разреженный воздух от взгляда пленящего вспыхнул.
Поднесла ему кубок серебряный с мятным  настоем.
Шум обыденной речи, как ветер порывистый, стихнул.

Меж двумя расступилось пространство, как Чермное* море...
И никто посягнуть не посмел пересечь ту границу.
Сотни тысяч веков отразились в задумчивом взоре.
Волк почуял ноздрями пришедшую в Вечность волчицу.

Стать не страстью, - любовью. Не в этом ли магия силы...
Уважать, расставаясь, не вспомнив грехи и ошибки.
Прошлых жизней уроки достойно принять. Оплатили.
Вечный мир подарить друг для друга, как музыку скрипки.

***
Пояснение:

"...в Библии море, которое переходили евреи, ведомые Моисеем, на церковнославянский язык переводится как Чермное море, что означает не только красное, но и «море камышей», и на английском языке названия весьма созвучны: Red Sea (Красное море) и Sea of Reeds (Море камышей)..."