котелька

Юлия Орловская
Как в этой жизни мы не правы.
Грустить о том, пить на ночь травы,
Спустившись во владенья снов,
Идти по длинным коридорам,
Вдыхая запах пассифлоры
Под медными глазами сов.
И выйти в залу, там на троне
Она и перед ней в поклоне
Склонились многие и я.

Даруй мне сон, душа моя!
Даруй мне сон, прошу, занеже -
Твои владения безбрежны,
И обонь пол — моя  желя..

Глядит прозрачно, без упрёка
А я стою, стою до срока,
Уж больно очередь длинна —
В ней каждый, каждый просит сна.

Струится лунная дорожка,
По ней приходит тихо кошка,
Ступая лапками на свет.
«Он передал  тебе привет!»
Сказала, прыгнув на колени.
На троне улыбнулась Время
Погладив грустный  силуэт.

Он замурчал светло, знакомо,
Как будто не ушёл из дома.
Как будто бы и навьи нет.

*Котелька: со старо-русского — кот.

*занеже: со старо-русского — потому что.
 * и обонь пол — моя желя: со старо русского - и другая сторона —моя печаль.
*навь: со старо-русского — смерть.