Успеть бы...

Густав Хайльбрун
"Мне надо туда, но боюсь не успеть"(патриотическая песня)

Успеть бы в Край, где гроздь рябины красной
Стучит в окно и не даёт уснуть,
Где каждый день проходит не напрасно,
Где всё,что делаешь имеет смысл и суть.


Немецкий перевод стихотворения "Успеть бы..." Анны Штриккер

Schaff ich's dahin, wo eine Drosselbeere
Mit ihren Zweigen laut ans Fenster schlaegt,
Wo jeder Tag nicht zieht vorbei ins Leere,
Wo jede Tat hat einen Sinn und Zweck?