Моё грузинское

Айк Лалунц
               
Иногда всплывают чередою
Кадры детства – южный колорит:
Дворик деревенский под горою
Виноградом полностью увит.
Во дворе тандыр, давильня, квеври –
Врытый в землю пифос для вина.
В домике открыты настежь двери
И икона старая видна.

Бабушка с утра печёт в тандыре
Круглые большие лаваши –
Аромат разносится всё шире
И витает в утренней тиши.
Чуть подальше, в старом сацханели,
Мы с дедулей давим виноград:
С братом мы уже поднаторели
В этом деле года три назад.

И теперь мы помогаем деду –
В липком соке оба, как в броне!
Бабушка потом зовёт к обеду:
«Марш к столу, ух, шени чири мэ!»
Дед друзей своих собрать попросит –
Мы помчим во всю шальную прыть
Сообщать, что дед зовёт их в гости,
Чтобы хлеб сегодня преломить.

А когда набросит тёплый вечер
Тёмный плащ в блестинках ярких звёзд,
Соберутся все друзья на встречу,
Хлеб преломят, скажут первый тост.
Рог с вином опять пойдёт по кругу,
И взметнутся песни к небесам:
Как орган – без фальши, без натуги! –
Стройные польются  голоса.

Мир теплом и щедростью одарит.
Сердце, душу, радость – всё друзьям!
А с горы на нас взирает Джвари –
Самый древний, самый лучший храм.
…Вспоминаю. На душе светлеет.
И вопрос родился и окреп:
Что ещё на свете есть святее?
Только детство, дружба, мир и хлеб.


сацханели - деревянный чан-давильня для винограда
шени чири мэ - по-грузински "твои беды мне"