Бистра Величкова Будущее в прошедшем Бъдеще в мина

Красимир Георгиев
„БЪДЕЩЕ В МИНАЛО ВРЕМЕ” („БУДУЩЕЕ В ПРОШЕДШЕМ”)
Бистра Величкова (р. 1986 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Дмитрий Волжанин


Бистра Величкова
БЪДЕЩЕ В МИНАЛО ВРЕМЕ

Той е на 16.
Гледа филма „Вчера”.
Чете „Мъжът и жената интимно”.
Още не знае, че след 10 години
ще работи като шофьор на такси.
Когато е на 18, ще бъде 89-та.
Ще се влюби.
Когато отидат на кино,
ще гледат „Почти прекрасно”.
Още не знае, че тя
ще излиза утре с друг,
когато той е на мач.
Ще победи
другият отбор.
Когато е на 30, ще започне Новото хилядолетие,
ще спре да вярва,
ще продължава да кара такси,
няма да връща ресто,
ще псува жените шофьорки,
ще слуша „Нощен Хоризонт”,
ще мълчи и ще кара.
Той е на 16,
тази година за последно.
Още не знае, че любимият му филм утре
ще бъде „Вчера”.


Бистра Величкова
БУДУЩЕЕ В ПРОШЕДШЕМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)
 
Ему 16.
Он смотрит фильм „Вчера“.
Читает „Мужчина и женщина. Интим.“
Он ещё не знает, что через 10 лет
будет работать водителем такси.
Когда исполнится 18, наступит 89-ый.
Он влюбится.
Когда пойдут в кино,
будут смотреть „Почти прекрасно“.
Он ещё не знает,
что на следующий день,
она уйдёт с другим,
пока он будет на матче.
Победит
другая команда.
Когда исполнится 30, начнётся Новое тысячелетие,
он перестанет верить,
продолжит водить такси,
не возвращать сдачу,
ругать женщин-водителей,
будет слушать „Ночной горизонт“,
молчать и вести машину.
Ему 16,
это последний год.
Он ещё не знает, что завтра его любимым фильмом
станет „Вчера“.


* (экспромт: Назар Свириденко)

Втоптала в колею его судьба.
Годами прячется в цейтноте.
Он прячет голову в картинках из вчера.
Ему уже не вырваться, но может быть хоть вы рискнёте?!