Шри Ауробиндо. Железные Диктаторы - сонет

Ритам Мельгунов
Шри Ауробиндо

*Железные Диктаторы*

К Тебе я шел, но взор мой обнажил
Железных жизни четверых Царей:
Владык невежества, Монархов лжи,
Страдания и смерти Королей.

Откуда эти грозные тираны —
Из бездны ли слепого Несознанья,
Холодные ревнители обмана,
Диктаторы вселенского страданья?

Иль это Ты в четвероликой маске
Свой дух предвечный Временем укрыл
И в жизни, словно в карнавальной пляске,
Узнать Свой образ душам предложил?

Ты, только Ты избавишь нас от плена,
О Свет, о Радость, о Покой нетленный!



Sri Aurobindo

*The Iron Dictators*

I looked for Thee alone, but met my glance
The iron dreadful Four who rule our breath,
Masters of falsehood, Kings of ignorance,
High sovereign Lords of suffering and death.

Whence came these formidable autarchies,
From what inconscient blind Infinity, —
Cold propagandists of a million lies,
Dictators of a world of agony?

Or was it Thou who bor’st the fourfold mask?
Enveloping Thy timeless heart in Time,
Thou has bound the spirit to its cosmic task,
To find Thee veiled in this tremendous mime.

Thou, only Thou, canst raise the invisible siege,
O Light, O deathless Joy, O rapturous Peace!


Перевод с англ.:
Ритам Мельгунов
Ritam Melgunov



Фото: Шри Ауробиндо, 1918 г.


Мой сайт поэзии и переводов:
www.savitri.su

Мой фотосайт:
www.ritam.ru


Издания поэзии Шри Ауробиндо в моем переводе можно приобрести у меня на сайте по прямой ссылке:

www.Savitri.su/magazin


Мой перевод «Савитри» — самой большой поэмы в англоязычной литературе и в современной мировой литературе (24000 строк!) можно читать в моем разделе на стихи.ру:
http://stihi.ru/avtor/ritam1

либо заказать электронное или печатное издание через мой сайт:
https://www.savitri.su/magazin


Также можете записаться на мои онлайн-лекции по изучению "Савитри", которые проводятся дважды в неделю.