Перевод на украинский из Игоря Калиша

Надежда Радченко
ПIДЕМО ДОДОМУ

Коли гармати закiнчать стріляти
І коли геть полетять всі снаряди,
Радісно іграшки візьмуться грати,
Дівчаток, хлопчиків обіймати.
Та й ведмедик твій плюшевий добрий
Як м'якою лапою зніме всю втому
Пошепки скаже:
"Маленький мій , добре!
Підемо може тепер ми додому?"

------

Когда стрелять устанут пушки
И злые бомбы улетят,
Возьмутся за руки игрушки,
Обнимут девочек, ребят.
К щеке прижмётся добрый мишка,
Прошепчет:
- Видишь, я с тобой.
И скажет плюшевый зайчишка:
- Ну что, идём теперь домой?

РОЗБIЖАТЬСЯ ЗЛI ВОВКИ

Погладила зайчиха зайчика:"Синку,
Нам краще до часу сховатися в нiрку.
Ось скоро злi вовки вже сгинуть всi звiдси,
Стрибати мы станемо в рiдному лici,
Шукати гриби и збирати дощинки".
И витерла вушком синочку сльозинки.

РАЗБЕГУТСЯ ЗЛЫЕ ВОЛКИ

Зайчиха зайчика погладила:
- Сынок,
Мы спрячемся с тобой, пушистик, в норке.
Вот разбегутся скоро злые волки,
И будем на полянке прыгать мы -
ПРЫГ-СКОК!
Искать грибы и собирать дождинки.
И ушком крошке вытерла слезинки,
И улыбнулась:
- Хорошо, дружок?