Ризван исмаилова, кыргызстан

Рахим Карим
БЕЛЫЙ АБРИКОС

(Рассказ)

Когда приходит весна, или когда вспоминаю и скучаю по весне, я почему-то всегда вспоминаю историю одной старухи...

Ее хата находилась на окраине села, в одном ряду с огороженным, как крепость, колхозным садом. Недалеко от ее дома находился роскошный дом старого богатого садовника, построенный из жженого кирпича. На фоне которого старушинская хижина, состоящая всего лишь из двух комнат, была весьма неказистой. А в деревне привыкли называть эти две семьи «крепостными». У старухи  была единственная внучка, которая была для нее почти садом веры, и горой-опорой.  Так как и последующее замужество ее смуглой дочери, вышедшей замуж во второй раз, также стало для нее соленым роком.

Она растила оставшегося трехмесячного ребенка как зеницу ока, когда распался первый брак ее дочери. И не возненавидела малышку за то, что она девочка. До того времени, как ее птенец достиг половой зрелости, годы значительно состарили старушку: сделали ее румяное лицо бледным. А волосы полностью поседели.
Изо дня в день все больше и больше людей исподтишка начало подглядывать в дом старухи. Красота ее звездной дочери с вьющимися на лбу волосами успела покорить жителей округи. Быстрая манера поведения девушки весьма сочеталась с ее веселой натурой и озорством.

Бывало, мальчишки пялились на нее через их окно под предлогом домашнего задания или приходили просто в гости. А старушке в такие моменты становилось не по себе: она проявляла недовольство, порой до изнеможения  выходила на улицу. В таких случаях дочь громко смеялась, обнимала бабку за шею, чтобы рассеять ее гнев, несмотря на ее ворчливость.

«В этом году она заканчивает десятый. Собирается стать доктором..,— размышляла старушка. Если она уйдет, то что же станет со мной? Неужели я останусь дома одна-одинешенька? Ведь за эти годы мы с ней стали единой целой, как двойной миндаль косточки? Что же будет, если она, отучившись,  возьмет кого-то под руку, и уедет далеко-далеко…».  Страшно становилось старухе от ее собственных мыслей. «Если она поедет во Прунзе, то сможет найти там своего отца. Разве девушки не бывают близкими к родне? Нет, в любом случае будет лучше, если ее дочь останется  в деревне, несмотря ни на что. А там будет видно: настанет час, и мы сосватаем ее тут...”.

Ранней весной, когда земля взбухала, старушка Силан не находила себе места. Несмотря на то, что нравится это садовнику или нет, старуха чувствовала себя “хозяйкой” того сада. “Надо вовремя произвести формовку, пока белый абрикос на зацвел”, бормотала она, освобождая саженцев от лишних веток, то спешила расчищать арыки, по которым деревья питались влагой...

Когда в саду бурно зацвели абрикосы, ее белые волосы свисали с края ее  хлопчатобумажного платка, и она подворачивала пучок одежды вокруг талии, чтобы подол ее застированного штапельного платья не мешал ей двигаться в штанинах. Так она весь день была занята садоводческими хлопотами. Абрикосовое дерево, распустившееся белым, как клубок белой жареной кукурузы, выглядело таким же нежным и привлекательным, словно новая невеста в подвенечном платье. Хотя заботы сада принадлежали садовнику, никто не обращал внимания на то, что умела делать старуха. Она сжигала гнилую солому и подбирала камни. Обрезанные ветки собирала в одну кучу, приводила их в порядок, укладывала, тем самым заготавливала дров на зиму. Садовник Чирмаш, который полностью полагался на нее, тоже был счастлив оттого, что работа, которую он должен был сделать сам, хоть кем-то выполнялась.
...Сердце старухи было захвачено одним саженцем белого абрикоса. Он цвел и созревал раньше всех. Как она могла забыть те дни, когда большие абрикосы величиной с орех заполняли бреши ее жалкого существования?.. Потому что, когда он поспевал, сосед позволял ей собрать для себя два-три ведра. Да, в  такие  моменты он становился более щедрым. Старушка же молча забирала абрикосы на рынок. Килограмм которого продавался не менее, чем за два рубля.

Каждое утро она раньше всех вставала и собирала рассыпавшиеся абрикосы, пока ее Кукунтай все еще спала. Ее внучка тоже любила абрикосы. Наверное, поэтому ее ласкала, называя: «Абрикосочкой- Кукунтай” из-за нежной любви к ней. Каждый абрикос, росший в виде раскрытого зонта с растопыренными ветками, имел характерный цвет и весной, и осенью. Старуха как только вспоминала один случай, ей становилось не по себе. Ее внучка тогда училась в седьмом классе.

Были холодные зимние дни. Из-за гудения пламени абрикосовых веток, не было слышно ни одного шороха снаружи. Бабушка, трепавшая шерсть у печки сильно испугалась от внезапного прихода плачущей внучки.

— Что с тобой, мой верблюжонок?..- резко встала от испуга бабушка. Девушка много плакала, ничего не говоря. Она была глубоко опечаленной, ее плечи сильно тряслись от частых всхлипов, а теплые слезы заливали материнскую грудь, расшатывая бабушкины суставы.Успокоившись, девушка рассказала  обо всем случившемся.

Год за годом детей, оставшихся без отца и матери, обеспечивали пальто, сапогами и школьной формой. Было время, когда зимняя одежда распределялась ученикам в каждом классе по списку. Однажды классная руководительница назвала имя нашей героини:
«Примерь-ка одно из них, и выбери то, которое тебе подойдет», — сказал она, указывая на пальто, которые лежали  перед нею.

Когда девушка встала и сделала два шага, кто-то из окружения вдруг заговорила:
- Учительница, ведь у Гульбайры есть родители, - возмутилась она.
— Знаешь, ее отец бросил их. Он даже не навещает их, они тоже с ним не общаются, — ответила учительница.

 -Муж ее матери много пьет, разве отчим сможет купить ей одежду?, — сказала другая.

Девушка сразу поняла, что эти слова произнесла девочка из соседского дома.
И начала дрожать от обиды. Злое высказывание продолжало звенеть в его ушах вновь и вновь. Она не могла дышать, не соображала даже то, что пальто подошло ей по размеру или нет, и задыхалась от горячих слез на глазах. Девочка положила пальто на парту и во время перемены  побежала домой...

Дала себе слово, сказав: “все, два-три дня не пойду в школу”, как бы чувствуя себя виноватой в этой истории.

А старушке так было ее жаль, она утешала ее как могла, хотела поддержать мягкими словами:

«Нет, я не дам тебя в обиду. Вот, увидишь, я на зависть им сама куплю тебе самое красивое пальто, которое нет ни у кого из них, когда созреет твой белый абрикос. Вот, посмотришь...”.

Несмотря на то, что к ним пожаловала учительница девочки  и поговорила со старухой, но девочка все-таки отказалась надевать пальто.

Наоборот, на глазах у старухи дочь поспешила в школу, надев свое старое полинявшееся пальто зеленого цвета с короткими рукавами, запястья которого были протерты от долгого ношения.Несмотря на сущие морозы внучка всю зиму прошла в своем старом пальто...

Плоды белого абрикоса созрели тогда такими вкусными, как об этом мечтала старуха.Она повела дочку на рынок и купила понравившееся ей пальто. Трудно было передать радость девочки в тот момент. Он всю дорогу не переставала болтать от счастья.

Шли годы, и девочка росла.


Перевод с кыргызского Рахима Каримова.