Три слова. Юрьё Юльхя

Кожухова Татьяна
Юрьё Олави Юльхя
(21 июля 1903, Тампере — 30 декабря 1956, Турку) — финский поэт, переводчик.
Cтихотворение из сборника «Чистилище»

*

ТРИ СЛОВА


И величайший из великих может страдать,
даже если он выглядит довольно здоровым.
Когда  своя собственная судьба трещит,
чувствуя крах, шатается в пенном дне жизни,
то я вспоминаю слова,  навсегда  осевшие
в моей  голове в бурях войны,
со священным сиянием утешения:
          Вы привыкнете к этому.

Когда кто-либо  терпеливо переносил боль,
их произносил мужчина и солдат себе и другим,
эти слова утешения.   Бушующий рёв
первого огневого дня в мозг проникал
напоминая, что слабый человек  может
плавится,  словно незакалённое железо.
Ночь ободряла его  улыбкой:
         Вы привыкнете к этому.

Много раз по ночам  повторялись эти слова,
коль в  ряды поредевшие вливалось пополнение,
смерть снова рядом ходила,  многих с собою брала,
но щадила  других  до времени, и его берегла.
Лучшему другу  своему закрывая глаза
и мужественно глотая слёзы,  он
еле сдерживаясь, выдохнул:
         Вы привыкнете к этому.

Когда я  снова увидел его,
мне не поверилось -  в странном костюме,
убогий прохожий на улице, волоча ногу
встал  против движениия  — толпа расступилась
с состраданием и беспокойством.
Видя растерянность у  меня на  лице,
он усмехнулся, сказав хриплым голосом:
         Вы привыкнете к этому.


KOLME SANAA


Kun suotta vaikeroi mies terve aivain
ja suurennellen suuremman saa vaivan,
kun joskus oman kohtaloni haaksi
rakoilee, vaappuu elon vaahtop(а)iv(а)ss(а),
niin muistan sanat, jotka ainiaaksi
j(а)i mielen mulle sodan myrskys(а)iss(а),
pyh(а)ll(а) lohduttain mua s(а)teilyll(а):
            Siihen tottuu kyll(а).

Ne lausui mies ja sotilas, jos kukaan,
mies ja karski tarpeen mukaan,
ne sanoi lohduks itselleen ja muille,
ensp(а)iv(а) raivoten kun rumputuli
toi mieleen hevetin jo joillekuille;
kun heikko mies kuin melto rauta suli,
y(о)n rohkaisten sen kuittas myh(а)ilyll(а):
           Siihen tottuu kyll(а).

Monesti y(о)n ne sanat toisti t(а)lleen,
kun joukko hupeni ja t(а)ytyy jalleen,
ja kerran, kuolema kun liki kulki,
vei monta vierelt(а) mut h(а)net s(аа)sti,
h(а)n parhaan yst(а)v(а)ns(а) silm(а)t sulki
ja nieli kyynelens; miehekk(аа)sti,
mut huokas vain kuin viime henk(а)isyll(а):
          Siihen tottuu kyll(а).

Kun (а)sken h(а)net n(а)in, sit uskoin tuskin -
niin outo puku,outo taivalluskin(а)
kadulla laahaten vain jalkaa toista
h;n sauvoi vastavirtaan – v(а)istyi v(а)ki
ja s(аа)li vaellusta vaivalloista.
Kun h(а)mmingin h(а)n kasvoillani n(а)ki,
hym(а)hti (аа)nell(аа)n h(а)n hillityll(а):
           Siihen tottuu kyll(а).


*
Прим. В финском тексте в скобки заключены умляуты..