Публикация переводов стихов Л. Шаеха

Инесса Фа
#итоги2021

За день до Нового года добралась до меня только что вышедшая в свет книга стихов для детей Ленара Шаеха "Я не лгу", в которую вошли и два моих перевода с татарского.

Иллюстрированная книга выпущена  Татарским книжным издательством, в ней представлены на двух языках 139 стихов и сказок Ленара Шаехова, переведенных на русский   Борисом Вайнером,  Раузой Хузахметовой,  Екатериной Аничкиной, Николаем Тутышкиным, Инессой Фа, Мариной Черемисовой под общей редакцией Бориса Вайнера. Художник Элина Чурбаева.

Спасибо Борису Вайнеру и Наиле Ахуновой, что пригласили в проект и познакомили с творчеством замечательного татарского поэта Ленара Шаеха - работалось с удовольствием)


ВСЕ  РАСТЁМ

Мне во дворе кричат "Жираф!",
А кто-то просто "Дылда!",
А кто-то даже "Каланча!" -
Ну разве не обидно?

И разве в том я виноват,
Что от природы рослый?
Зато уверены друзья:
Защитник я серьёзный.

И пусть смеётся ребятня
И называет "Жердью",
Мы все растём, не только я,
Уж на слово поверьте!

Вот перегоните меня,
Вот станете повыше -
Вам тоже крикнет детвора:
- Достань ворону с крыши!

СОН

Мне сегодня снился сон.
Получился странным он:
Я на яблоне, в теньке,
С мелким семечком в руке.
А под яблоней во сне
Мама варит кашу мне.
А на яблоневых ветках -
Тут конфетка, там конфетка...
Рассуждаю: на обед
Наберу-ка я конфет!..
Чуть наполнились карманы
Позвала обедать мама.
Я проснулся - где обед?
Нет ни каши, ни конфет!..