Море

Сержиу Агуальес
Костас Кариотакис

Сердце, которое мощная страсть разбудила,
вряд ли утихнет, смятенья теперь не унять.

Облако грозное кажется вдруг серебристым на небе
безумно свинцовом порой,
солнце лучами проткнёт, разорвёт его северный ветер,
погибнет оно за горой.

Дикое бурное море. Его перемешаны краски,
лишь только синеет в дали,
ближе то светло-зелёным, то серым местами раскрасить
природные силы смогли.

Ярко-зелёные, серые, синие волны накатят
из дальних пределов морей,
северный царь их принёс и бросает на мокрые скалы,
на берег, что моря мокрей.

Барки, рыбацкие лодки – их страх-господин призывает
причалить к надёжным брегам,
мысли мои всё летают над синею бурной волною,
что ластится к голым ногам...

Как чернокрылая чайка, душа моя хочет смешаться
с душою солёной воды.
Дуют студёные ветры и волны бегут за волнами –
всё это погоды труды.

Боль я тебе причиняю, когда, убаюканный пеной,
спускаюсь на тёмное дно,
но безмятежность твою, напоённую радостью солнца,
почувствовать мне не дано.

(Перевод с греческого: Сержиу Агуальес)