Эпитафия - размышления на тему

Лебедев Сергей Александрович
Вдохновенье - Эпитафия(в переводе Ланы Криптос)

Я стар
И ничто не волнует меня,
К тому ж простоват я чуть-чуть,
А мысли мои - тень в полудне моя,
Что тщится мне ноги обуть.
Ты спросишь, в чём счастья земного завет?
Чтоб мыслей теченью играть,
Чтоб шиллинг на пенни и в старости лет
Мог с лёгкостью я обменять.
Второй же - уменье поймать голосок
Певуньи, спросившей меня:
Которую выбрать из разных дорог,
Сбегающих в яркости дня?

Вариант 2
Я стар.
Любопытен? Не стоит трудов!
К тому ж простоват, без затей.
Длина моих мыслей короче шнурков
На обуви пыльной моей.
Ты спросишь, в чем счастья земного завет?
Чтоб мысли всегда тосовать,
Как шиллинг на пенни в пригоршне монет при случае их поменять.
Второй же - певуньи хранить голосок,
Спросившей, как выбрать ей путь.
Пока отвечал, к перекрёстку дорог
Девчонка успела свернуть.

Christopher Logue

Epitaph

I am old.
Nothing interests me now.
Moreover,
I am not veri intelligent,
And my ideas
Have travelled no further
Than my feet.
You ask me:
What is the greatest happiness on earth?
Two things:
Changing my mind
As I change a penny for a shilling;
And,
Listening to the sound
Of a young girl
Singing down the road
After she has asked me the way.