Шекспир, сонет 38, перевод

Рифкат Гадельшин
          
           ***
Искать ли моей музе тему вовне,
Коль ты для неё постоянно во мне?
Дыханье твоё  в стих вливается мой
Прекрасней вульгарной газеты любой.

О, благодари ты себя саму, коль
Нашёл во мне  сладкое что-то твой взор;
Глуп тот, что для музы своей ищет роль,
Тебя отрицая, не видя в упор.

О, Муза, будь ты хоть в десятом ряду
Всех муз,- ты дороже всех их в десять раз!
Тому, кто взывает к Тебе, пусть ему
Создать то, пред чем меркнет Времени сглаз.

Коль   муза моя скрасит нас разлучившие дни,
Грусть будет моей, тебе ж – похвалы все мои.
----------23.03.22-----------------