„ВОИНИТЕ НА СВЕТЛИНАТА” („ВОИНЫ СВЕТА”)
Бистра Венцеславова Николова (1976-2013 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Дмитрий Волжанин, Владимир Глебович Сапков
Бистра В. Николова
ВОИНИТЕ НА СВЕТЛИНАТА
Воините на светлината
говорят в хората,
напомнят – от началото до края
посоката при избора на пътища.
Шепнат. Викат. Крещят.
Намират начин да ти кажат.
Но малко хора искат да чуят
своя ангел.
Бистра В. Николова
ВОИНЫ СВЕТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)
Воины света
говорят в людях,
напоминают – от начала до конца,
направление при выборе пути.
Шепчут. Кричат. Голосят.
Находят способ сказать тебе.
Но мало кто из людей хочет слышать
своего ангела.
Бистра В. Николова
ВОИНЫ СВЕТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков)
Воины Света
хором кричат – всем людям
напоминают о том, где начало и где конец, –
при выборе людьми их жизненного пути.
Сначала шепчут. Потом кричат. Сейчас – кричат!
Пытаются найти способ сказать тебе.
Но далеко не все хотят
услышать ангелов...