Апрель. Saima Harmaja

Кожухова Татьяна
Финская писательница и поэтесса,
лауреат Национальной литературной премии Финляндии и Премии Финского литературного общества.
(8 мая 1913 г., Хельсинки, Российская империя -
21 апреля 1937 г. (23 года), Хельсинки, Финляндия)
*
АПРЕЛЬ

Cерая уставшая земля,
падает мокрый снег.
Над морем пустынным
ветер звенящий поёт безутешно.
Самое трудное время - апрель,
плачет весна в борьбе сотворенья.

Я знаю, это успешная битва,
будет поднят победный скипетр.
Апрель улыбнется в слезах,
День придёт, земля заблестит,
и зелень покроет землю;
ветра живого  проснется дыхание.
О, я знаю, не от весенней отрешенности
исходит грусть  весны.

И еще: эта робкая,
новая, нежная жизнь,
на деревьях и в почве
теперь тянется к свету,
в котором как в открытым море
послание смерти
тем, кто замерзает,
трепещет, и дрожит, -
О, имеете ли силы ждать пока
солнце не разбудит землю?

О, я знаю, всех замерзающих
ждёт спасение, меня тоже.
О, знаю  эту робость, бледность:
никакая весенняя любовь не может погаснуть.
Не может тосковать вся земля!
Пусть никогда не уходит весна, о, никогда!
Нет никого, кто достаточно долго тоскует.
Я знаю это - разве  этого не знаешь ты!



HUHTIKUU

On v(а)synyt ja harmaa maa.
Ja m(а)rk(а) lunta putoaa.
Ja yli meren aution
soi tuulee lauluu lohduton.
On huhtikuu. On vaikein aika maan.
Nyt kev(а)t itkee luomistuskissaan.

Oi, tied(а)nh(а)n, se voittain taistelun
taas nostaa valtikkansa lumotun.
Ja  kyyneleiss(аа)n hymyy huhtikuu, -
k(а)y p(а)iv(а) esiin, multa kirkastuu,
ja yli mullan kuultaa vihreys,
soi ihmeellisen tuulen hengitys.
Oi, tied;nh;n, ei kev(а)thylj(а)t(а)
voiket(аа)n, joll on kev(аа)n ik(а)v(а).

Ja kuitenkin: se s(а)ikkyv(а),
se uusi, hento el(а)m(а),
se, joka puissa, mullassa
nyt sykkii kohti valoa,
ja jolle viima ulapan
on niinkuin viesti kuoleman,
se vieno, joka palelee
ja v(а)risee ja vapisee, -
oi, jaksaako se yh; odottaa,
siks kunnes auringossa her(аа) maa?

Oi, tiet(аа)k(о) se kaikkein viluisin
sen vapahtavan, mink(а) min(а)kin?
Oi,tiet(оо)k(о) se arka, vaalea:
ei kev(аа)n rakkaus voi sammua.
Ei yht(аа)n ik(а)v(о)iv(аа) p(аа)ll(а) maan
voi kev(а)t j(а)tt(аа), oi, ei milloinkaan!
Ei ket(аа)n, joka kaipaa kylliksi,
sen tied(а)n – enk(а) sit(а) tiet(а)isi!

*
Прим. В финском тексте  в скобки заключены умляуты.

РЕДАКТИРОВАНИЕ